Sách Hướng dẫn kỹ thuật biên dịch Anh - Việt Việt -Anh của tác giả Nguyễn Quốc Hùng hướng dẫn cho bạn đọc các phương pháp, kỹ năng, kỹ thuật để biên dịch tiếng Anh theo các tình huống, ngữ cảnh khác nhau.
Dịch là một nghề nghiệp. Nghề dịch có hai ngành khác nhau rất cơ bản. Đó là dịch viết hay biên dịch (translation). Nếu chúng ta cho rằng dịch viết phải tầm chương trích cú thì dịch nói phải đủ ý và rõ ràng. Mỗi loại dịch lại có những tiêu chí riêng đối với người dịch. Chẳng hạn dịch viết đòi hỏi người biên dịch (translator) có khả năng khai thác tư liệu một cách phong phú và đa dạng thì dịch nói đòi hỏi người phiên dịch (interpreter) phải có trí nhớ tốt (good memory), đặc biệt là trí nhớ tạm thời (short term memory). Đồng thời mỗi loại dịch lại có một số kỹ thuật riêng để thực hiện nhiệm vụ dịch thuật.
Giá sản phẩm trên Tiki đã bao gồm thuế theo luật hiện hành. Bên cạnh đó, tuỳ vào loại sản phẩm, hình thức và địa chỉ giao hàng mà có thể phát sinh thêm chi phí khác như phí vận chuyển, phụ phí hàng cồng kềnh, thuế nhập khẩu (đối với đơn hàng giao từ nước ngoài có giá trị trên 1 triệu đồng).....
Công ty phát hành | CÔNG TY TNHH MTV TRÍ TUỆ |
---|---|
Loại bìa | Bìa mềm |
Số trang | 300 |
Nhà xuất bản | Nhà Xuất Bản Thanh Niên |
SKU | 2272509798579 |
harry potter harry potter english tintin sudoku giáo trình hsk4 học tiếng đức ngữ pháp tiếng đức giáo trình chuẩn hsk giáo trình hán ngữ boya boya sơ cấp 2 học tiếng pháp sách giáo trình tiếng hoa sơ cấp tập 1 hsk 4 3 tuần thi đậu hsk3 hotel english tiếng pháp giáo trình chuẩn hsk4 tiếng việt cho người nước ngoài tiếng việt cho người trung quốc sách tiếng pháp cho người mới bắt đầu giáo trình hanban hsk5 sách học tiếng đức tiếng đức a1 từ vựng tiếng đức tiếng đức cho người mới bắt đầu vietnamese for foreigners destination b1 b2 deutsch tiếng việt 123